Podczas kolejnego etapu praktyk skupiłem się na tłumaczeniu i weryfikacji plików dokumentacji "readme" dla popularnych wtyczek w repozytorium WordPressa. Moim głównym celem było domykanie brakujących fragmentów i doprowadzanie projektów do 100%.
W ramach dzisiejszych prac zrealizowałem następujące zadania:
- WP Activity Log: Przetłumaczyłem i zweryfikowałem ostatnie pozostałości w plikach dokumentacji – ukończyłem 4 nieprzetłumaczone dotąd frazy w wersji Stable Readme oraz 4 brakujące frazy w Development Readme.
- SportsPress: Sports Club & League Manager: Przetłumaczyłem brakujące segmenty w pliku
readmedla tej wtyczki. - ShopMagic email automation: Dokonałem translacji i weryfikacji końcowych fragmentów dokumentacji
readmedla tej wtyczki. - Simply.IN: Ukończyłem prace nad tłumaczeniem pliku
readme.
Dzięki temu 4 projekty wtyczek zostały domknięte.
Napotkałem również pewne trudności, Rozpocząłem pracę nad tłumaczeniem dokumentacji wtyczki The SEO Framework – Fast, Automated, Effortless., jednak nie udało mi się jej dzisiaj sfinalizować.
Dużym wyzwaniem w tym projekcie była specyfika techniczna tłumaczonych tekstów, w których gęsto występowały znaczniki HTML, a w szczególności kody linków formatu <a href="...">. Tłumaczenie takich fragmentów wymagały ostrożności, aby poprawnie przełożyć treść widoczną dla użytkownika, jednocześnie nie uszkadzając struktury kodu oraz zachowując prawidłowy szyk zdania w języku polskim.
Zostaw odpowiedź